Когда он заговорил, его голос был подобен шотландскому виски. Ее брат Себастьян отдавал предпочтение этому сухому, но облагороженному бархатистым оттенком напитку.
— Ну, — проговорил он, выгнув темную бровь, — вы неплохо поспали. Я уже начинал думать, что вы вообще не проснетесь.
Джулианна села и воинственно посмотрела на него.
— Вы бы, наверное, обрадовались, если б я не проснулась.
— Почему же?
— Я видела ваше лицо. — Признание вырвалось само собой, помимо ее желания.
Он долго молчал. Когда же заговорил, его голос был безжизненно ровным.
— Ну, видели, — с чувством произнес он. — Да, видели.
Джулианна пристально смотрела на него. Увы, по выражению его лица она не могла понять, что стоит за этими словами.
— Я догадываюсь, вас беспокоит небольшая боль в голове. У вас там порядочная шишка.
Рука Джулианны сама собой потянулась к затылку. Действительно, она нащупала заметную припухлость, дотрагивание до которой заставило ее поморщиться.
Он сдвинул брови.
— А вы решили, что я лгу?
В ответ Джулианна бросила на него взгляд, который, как ей казалось, был уничтожающим.
— Я не лгун, знаете ли.
— Разве? Вы разбойник, сэр. Я подозреваю, что ваши занятия можно называть разными словами, но все они будут обозначать недостойные вещи.
— Ну вот, вы снова в состоянии браниться, да? Джулианна решительно вздернула подбородок.
— Где кучер? — требовательно спросила она. — Его вы тоже держите здесь?
Что-то промелькнуло в его лице. Что-то такое, отчего внутри у нее похолодело.
— Его нет, — кратко ответил он.
— Его нет, — повторила Джулианна. — Что вы имеете в виду?
Он прямо взглянул на нее. Ее рот открылся.
— Что, — тихо сказала она, — вы хотите сказать, что он… мертв?
— Да.
Глаза Джулианны широко раскрылись. Хотя она не могла знать его мыслей, на ее лице можно было без труда прочитать все, что она думает.
— Я… Боже милостивый, вы имеете в виду, что вы… вы… — Она была не в силах закончить фразу.
Он сразу понял ее.
— Я не причинил ему вреда, — бесстрастно сказал он, натягивая рубаху. — Когда я оказался рядом, он уже был мертв.
— Ох. — Джулианна отвела взгляд. Из глаз полились слезы. Она старалась остановить их прежде, чем он заметит ее слабость.
Под одеялом что-то коснулось ее ноги. Что-то, чего она не могла видеть. С визгом она соскочила с кровати.
— Здесь у вас крысы!
Он поймал ее, когда она уже оказалась за его спиной.
— Это только Максимилиан.
— Как, вы даете им клички? — Она была в ужасе.
Он откинул назад голову и захохотал. Смех его прозвучал на редкость приятно, что привело ее в еще большее замешательство.
Движением подбородка он показал на кровать, которую она только что покинула.
— Посмотрите, — только и сказал он. Джулианна оглянулась как раз в тот момент, когда из-под одеяла показалась блестящая черная головка с двумя острыми ушками. Затем появилось длинное лохматое тельце.
«Кот», — удивилась она, чувствуя себя полной дурочкой.
Громадные желто-зеленые немигающие глаза с интересом рассматривали ее. Животное склонило головку набок, как бы в немом вопросе.
— Знакомьтесь, Максимилиан! — сказал грабитель. — Вы ему, кажется, понравились. Это очень удивляет меня. Обычно Максимилиан» слишком разборчив.
— Могу себе представить, если он привязался к вам, — отпарировала Джулианна.
— Ну и нахальная девчонка.
— Девчонка! — прошипела Джулианна. Никогда в жизни ее не называли девчонкой. Никто не смел обращаться с ней подобным образом! Сделав глубокий вдох, она приготовилась дать достойный отпор, но в этот момент обнаружила две вещи. С некоторым опозданием она поняла, что все еще цепляется за него. Фактически она обхватила его самым неподобающим образом! И потом это ощущение его тела под пальцами.
Ей стало жарко. Он был таким надежным! Непоколебимым, как скала, таким твердым, как будто был изваян из гранита.
Она попыталась отстраниться, но оказалось, что у него были другие намерения.
Он удержал ее. Он не сделал ей больно, но Джулианна остро чувствовала эти сильные руки, обхватившие ее за плечи.
— Вы были в дилижансе одна, — вдруг сказал он. — Почему?
Джулианна посмотрела прямо ему в глаза.
— Я в таком возрасте, сэр, что уже не нуждаюсь в провожатых.
— И всегда вы разъезжаете без гувернантки?
— Моя гувернантка заболела. Я отослала ее обратно в Лондон, — спокойно сказала она.
— И куда вы ехали? Джулианна вздернула подбородок.
— В Бат, — сказала она. — К себе домой.
— Кто ждет вас там? — Вопросы следовали один за другим, как выстрелы.
— Мой муж.
Его глаза сузились. Прежде чем она сумела остановить его, он взял ее руку и поднес ближе к глазам.
— Вы не носите обручальное кольцо и никогда не носили, — с уверенностью произнес он. — У вас, леди, нет мужа, и вы не помолвлены.
Ей стало страшно.
«И все же он ошибается», — зло подумала она. Когда-то она была невестой и носила кольцо, подаренное ей Томасом…
— Я еще раз спрашиваю. Кто ждет вас там? Паника охватила ее. Джулианна попыталась скрыть это.
— Говорю вам, мой м…
— Моя дорогая, — веско сказал он, — я человек с обостренным инстинктом. От него зависит моя жизнь. Моя жизнь зависит от того, насколько хорошо я умею читать по лицам людей. И то, что я читаю на вашем лице, говорит мне, что вы лжете. Никто не ждет вас. Поэтому прошу вас не оскорблять меня попытками обмануть.
У Джулианны было чувство, как будто на грудь ей легла неимоверная тяжесть. Боже мой, он нрав. Пегги будет думать, что она уже в Бате. Слуги в Бате не знают, что она выехала туда. Если кто-нибудь из братьев заедет к ней и поинтересуется, где она, ему скажут, что она в Бате. Никто не знает, где она. Ни один человек.